ORTAK LEZZETLER
Balkanlar ve çevresinde yani Yunanistan, Yugoslavya,
Makedonya, Arnavutluk, Hırvatistan ve Bosna-Hersek’te Osmanlı egemenliği
yaklaşık 500 yıl sürmüştür. Bunun tabii sonucu olarak bu ülkelerin dillerinde
halen kullandıkları, Türkçeden geçen pek çok kelime ve ortak yemekler
bulunmaktadır. Bu kelimelerin bir bölümü de mutfak kültürü ile ilgilidir.
Osmanlı mutfağı ile Orta Doğu mutfakları da 15. ve 16. yüzyıldan itibaren
ortak malzeme, ortak pişirme yöntemleri ve ortak yemek adları
kullanıyorlar.
Tarhana, Farsça kökenli bir sözcük. Tüm Balkan ülkelerine
Türkçedeki kullanımı ile geçmiştir. Bulgarcaya tarxana, Rumenceye trahana,
Macarcaya tarhanya gibi. Yunanistan’da dört tarhana çeşidi varmış: Ekşi, tatlı,
sebzeli kırmızı ve sütsüz tarhana.
Paça: Geleneksel Pars yemeğidir. Anadolu’dan göç eden
Rumlar Yunanistan’a taşımıştır.
Patlıcan
Salatası: TC, Gr
Komşu halkların aksine, Yunanlılar da tıpkı Türkler gibi
zeytini doğal haliyle yemeyi severler, tencere yemeklerine, hamurlara,
salçalara ender olarak katarlar.
Nur
ekşisi: TC, melicano
salata Gr
Cacık, caciki (Gr), Hint mutfağındaki benzeri ‘raita’.
Pilaki: TC, fasolia Gr
Piyaz: TC, Gr
Çoban salatası: TC, Yunan salatası Gr
Patlıcan turşusu: TC, Gr,
Çılbır: TC, Ayranlı Yumurta GR
Patlıcan kızartması yoğurtlu: TC, Ekşi ayranlı GR
Kapama: TC, Papama Gr
Bumbar (Bağırsak dolması): TC, Bubaria Gr
Köfte: TC, keftedes Gr
Ekşili Sulu Köfte: TC, Gr
İzmir köfte: TC , soucoukakia Gr
Sebzeli kuzu güveç ya da türlü. TC, Gr, ve tüm Balkan
ülkelerinde pişirilen bir yemektir. Romanya’da sebze ve kıymayla, Yugoslavya’da
balık ve sebzeyle, Arnavutluk’ta pirinç ve kuş ciğeri ile, Yunanistan’da ise
domuz, dana veya tavuk eti ve arpa şehriyenin toprak kapta pişirilmesi ile
yapılır. Türkiye’de ise kuzu veya koyun eti sebzeler ile pişirilir.
Türk Kahvesi: TC, Grek kahvesi
Gr
Karides Güveç: TC, garides giouvetsi Gr
Güneşte bamya kurutmak: TC,
Gr
Bamyalı piliç: TC, bamyalı koyun veya keçi Gr
Musakka: TC, Gr, Lübnan, anavatanı İran.
Etli Ayva: Gr, Ayvalı yahni TC, İran
Asma yaprağında sardalya: TC, pancar yaprağında yılanbalığı
Gr, Kuzey Yunanistan
Hamsili mısır ekmeği: TC, Balık pidesi Gr (gümüş balığı
ile)
Midye Dolma: TC, Midyeli pilav GR
Pekmez soslu balık: Gr, Pekmezli koyun TC
Fava: TC, Gr (kuru bakla ile
yapılan zeytinyağlı)
Zeytinyağlı pirinçli pırasa:
TC, Gr
Kapuska: TC, Rusya
Etli yaprak sarması: TC, dolmades Gr
Etli domates biber dolması: TC, yemista Gr
Patlıcanlı pilav: TC, Gr
Pilav: TC, Gr, İran, Hint, Çin...
Çullama: TC, culamas Gr (perde pilavı)
Etli pilav: TC, gamopilafo (düğün pilavı)
Şiş kebap: TC, Souvlaki Gr
Mantı: TC, Gr
Börek: TC, burekaki Gr
Katmer: TC, katimeria Gr
Peynirli pide: TC, tyropitta Gr
Nohut mayalı peksimet: TC,
Gr
Paskalya Çöreği, Baklava, Kadayıf: TC, kataifı Gr
Lokma: TC, Lukumakia /
lukumades Gr
Laz böreği (tatlı): TC, Galatopia Gr
Lalanga - Bizans ve Osmanlı mutfağında ortak ad taşıyan
nadir yiyeceklerden biri.
Sütlaç: TC, galahondros Girit, rizogalo Gr
Muhallebi: TC, Nisastu Gr
Aşure: Müslümanlar, Ermeniler, Rumlar, Yahudiler
Saraybosna Yemek İsimlerinden Bazı Örnekler:
Yalan dolma / sarma, Begova çorba / bey çorbası, Kulak
çorba, tarhana çorba, Bosanski çimbur / Bosna çılbırı, kadın butiç / kadınbudu
köfte, aşçı kadunnine sarimiçe / aşçı kadın sarması, soğan dolma, jagnjeçi
çevap sa bamjom / bamyalı kuzu kebabı, şiş çevap orijental, krzatmasa
jerişcevim pilavom / Erişte pilavlı kızartma, Baklava, bamija veya bamja /
bamya, boza, bulgur-çorba, burek, dolma, cevrek / gevrek, cuveç / güveç, havla
/ helva, jahnija / yahni, japrak dolma, jarma /buğday yarması, kadaif /
kadayıf, kajmak / kaymak, musaka / musakka, rahat veya lokum / lokum, salep /
sahlep, somun, sudzuk / sucuk, tahan / tahin, tatli ja / tatlı, türli / türlü.
Ağırlıklı olarak balık, zeytinyağı ve her çeşit sebzeden
oluşan Yunan mutfağı ile Türk mutfağının karşılıklı etkileşimi Yunan
topraklarından çok Anadolu’da ve özellikle de İstanbul’da olmuştur. Yerli halk
Anadolu’dan gelenlere bol miktarda yoğurt kullanmalarından ötürü “yaurto-
vaftizmeni” (yoğurtta vaftiz olmuş) adını takmışlar, buna karşın Yunanistan’a
büyük kentlerden gelenler yerli halka “palaivelladit” yani taşralı demişlerdir.
Anadolu’dan gelen mülteciler başta tavernacılık olmak üzere meze çeşitlerini,
çeşitli soslar ve baharatlar kullanılarak yapılan salataları ve yemekleri
Yunanistan topraklarına taşımışlardır.
Bugün Yunanistan’da dışarıda yemek istendiği vakit
gidilecek yerlerin başında ülkeye mülteci olarak gelenlerin beraberlerinde
getirdikleri "Üzeri” olarak adlandırılan mekanlar gelmektedir. Buraların
Ispanya’daki benzeri “Tapas” barlardır. İçki ile bol çeşitli mezelerin, müşteri
yeter diyene kadar sürekli olarak yenilendiği bu yerlerin mönüsünün değişmez
unsuru deniz ürünleridir.
Yalnızca erkek müşterileri olan, yoğun sigara
dumanlı, nargile de içilebilen, çeşitli oyunların oynandığı Türkiye’deki kahvehanelerin
Yunan versiyonunun adı Kafenia’dır. Osmanlı yönetimine hiç girmemiş olan ve
Yunanistan’a 19. yüzyılın ikinci yarısında katılan Korfu ile diğer Adriyatik
denizi adaları yüzyıllar boyunca İtalyan yönetimi altında bulunduğundan mutfağı
da doğal olarak İtalyan mutfağından önemli ölçüde etkilenmiştir.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder